Autoreproducción
Autocompletar
Lección anterior
Siguiente lección
Club de los Grandes Traductores (Membresía)
Empieza aquí
Bienvenida (4:08)
Acceso al foro del Club (10:41)
El viaje del traductor (descarga aquí tu pasaporte de aventura) (102:48)
Otros beneficios del Club
Cómo reservar una mentoría individual
La CAJA DE HERRAMIENTAS del traductor principiante
Conoce los diferentes mercados de traducción y descubre cómo entrar en ellos (80:10)
El CV del traductor: mejora tu CV para conseguir más clientes (68:32)
Anatomía del CV perfecto (85:38)
Tarifas de traducción: cómo calcular tu tarifa mínima viable (75:19)
Cómo hacer presupuestos de traducción (72:42)
La CAJA DE HERRAMIENTAS del traductor experimentado
Seis métricas esenciales para llevar el control de tu negocio (64:55)
Claves para crear y gestionar una cartera de clientes directos (con Judy Jenner) (71:09)
Sesión de trabajo: zona de genialidad + semana ideal (60:43)
BIBLIOTECA: clases sobre marketing y ventas
Cómo conseguir clientes directos (con Marián Amiguetti) (102:42)
Descubre 16 formas de conseguir clientes de traducción (en pandemia y después) (95:24)
Cómo seleccionan las agencias a sus traductores (con Nagibe Mokbel - Nakom traducciones) (70:16)
Cómo crear una cartera de clientes directos desde cero (con Judy Jenner) (66:09)
Finding and Marketing to Translation Agencies (con Corinne McKay) (83:22)
Trabaja tus redes sociales para conseguir la máxima visibilidad (con Scheherezade Surià) (111:53)
Cómo potenciar tu marca personal en LinkedIn (con Aída Ramos) (108:06)
Cómo mejorar tu presencia online (102:02)
Aprende a vender por teléfono (con Inma Vives) (82:30)
BIBLIOTECA: clases sobre tecnología
Herramientas imprescindibles para ser un Pro de la traducción (con Nora Díaz) (92:56)
Automatización de tareas para aumentar la productividad (con Nora Díaz) (117:54)
Aprovecha la traducción automática a tu favor (con Nora Díaz) (125:04)
Revisa tus traducciones como un pro (con Nora Díaz) (105:10)
Cómo usar la IA en traducción (con Nora Díaz) (67:48)
Cómo usar Phrase Express para automatizar tareas (con Nora Díaz) (77:47)
Descubre las mejores características de memoQ (con José Manuel Manteca) (81:36)
Cómo traducir en línea con Phrase (con Daniel Ménez) (75:30)
Introducción a las herramientas de IA (con Nora Díaz) (66:53)
Wordscope + ChatGPT for translators (con Philippe Mercier) (68:32)
BIBLIOTECA: clases sobre salud y ergonomía
9 pasos para eliminar tus creencias limitantes para siempre (con Enrique Jurado) (86:15)
Cómo optimizar tu estilo de vida y tu sistema inmune para plantar cara a la COVID-19 (85:55)
Alimentación sana en tiempos de pandemia (con Natalia Calvet) (70:14)
Cómo mejorar tu postura y evitar dolores de espalda (con Silvia Baldwin) (71:10)
¿Puedo tener hijos y gestionar mi negocio con éxito? (con Diana Gordaliza) (59:37)
Reflexiones sobre conciliación y autocuidado (con Aida Ramos) (63:54)
BIBLIOTECA: clases sobre organización y productividad
Recursos de la Unión Europea para traductores (con Alicia Martorell) (97:17)
Herramientas de productividad para traductores e intérpretes (con Josh Goldsmith) (88:48)
Sesión informativa sobre el Kit Digital (114:27)
Cómo organizarte mejor y aumentar tu productividad (con Isabel Sánchez) (63:04)
Encuentra todo lo que necesitas en la red (con Cristina Millán) (94:29)
6 cosas que podemos hacer en tiempos volátiles para superar las dificultades y preparar el crecimiento (85:17)
BIBLIOTECA: clases sobre finanzas y gestión de negocio
Fiscalidad para traductores (con Lluisa Ochoa) (51:03)
Mejora tu relación con el dinero y mejorarán tus finanzas (86:49)
Cómo usar una plantilla de presupuesto anual (7:50)
El futuro de la traducción en 2023 (y plan antirriesgos) (107:13)
Cómo adaptar nuestro negocio en la era de la IA (112:18)
Cómo cuidar la salud financiera de tu negocio (con Cristina Jaouen) (164:05)
Revisión anual 2024 y preparación del Plan Trimestral 1T 2025 (166:55)
BIBLIOTECA: clases sobre formación técnica
Cómo aprender Derecho sin ir a la universidad. Cursos, recursos y bibliografía (85:36)
Terminología financiera comparada (88:29)
Principales dificultades de la traducción médica (con Pablo Mugüerza) (99:50)
Qué es la interpretación remota y cómo puedes incorporarla a tu portfolio de servicios (con Lola Guindal) (75:21)
Especialización en traducción financiera (con Analía Bogdan) (96:49)
Traducción y maquetación de documentos oficiales (con Pau Pérez Bonilla) (189:18)
Cómo adentrarse en el mundo de la traducción editorial (con Ricardo García Herrero) (58:16)
Principales dificultades de la traducción técnica (con Inés Sancho-Arroyo) (64:32)
BIBLIOTECA: semanas de la traducción freelance
1STF (Día 1): Dónde encontrar clientes de traducción (130:19)
1STF (Día 2): Cómo crear o mejorar tu CV de traductor (160:02)
1STF (Día 3): Cómo iniciar el camino y conseguir los primeros clientes (161:25)
1STF (Día 4): Los siguientes pasos para adentrarse en la profesión (150:18)
2STF (Día 1): Cómo vender cualquier cosa a cualquiera (75:03)
2STF (Día 2): Cómo vender a las agencias de traducción (98:15)
2STF (Día 4): Cómo hacer que te encuentre tu cliente Ideal (80:03)
2STF (Día 5): Fiesta de San Jerónimo y Plan Trimestral (102:44)
3STF (Día 1): Cómo acceder al mercado de la traducción (141:22)
3STF (Día 2): Cómo entrar en el mercado de la traducción jurídica y financiera (115:23)
3STF (Día 3): Cómo acceder a la traducción médica (132:53)
3STF (Día 4): El futuro de la traducción (129:52)
MENTORÍAS grabadas
Mentoría del 11 de enero de 2024 (86:24)
Mentoría del 8 de febrero de 2024 (80:33)
Mentoría del 7 de marzo de 2024 (89:44)
Mentoría de 11 de abril de 2024 (66:06)
Mentoría del 9 de mayo de 2024 (79:14)
Mentoría del 6 de junio de 2024 (89:05)
Sesión en vivo Acción de Gracias (28/11/2024) (96:52)
Teach online with
Descubre las mejores características de memoQ (con José Manuel Manteca)
Contenidos bloqueados
Si ya te has apuntado,
tendrás que registrate
.
Apúntate al curso para desbloquearlos